-
1 истолковать превратно
General subject: put a false construction on, take something in bad partУниверсальный русско-английский словарь > истолковать превратно
-
2 истолковать превратно
идиом. put a false construction onДополнительный универсальный русско-английский словарь > истолковать превратно
-
3 ваши слова можно было истолковать превратно
General subject: your words were open to misconstructionУниверсальный русско-английский словарь > ваши слова можно было истолковать превратно
-
4 ваши слова можно истолковать превратно
Универсальный русско-английский словарь > ваши слова можно истолковать превратно
-
5 превратно
[prevrátno] avv.in tutt'altro modo; erroneamente -
6 превратно истолковать
get hold of the wrong end of the stick словосочетание:Русско-английский синонимический словарь > превратно истолковать
-
7 превратно
1. прил. кратк. см. превратный 2. нареч.wronglyпревратно понимать (вн.) — misunderstand* (d.); get* hold of the wrong end of the stick идиом.
превратно истолковать (вн.) — misinterpret (d.)
-
8 превратно
превра́тн||онареч στραβά, ἐσφαλμένα, κακώς, ἀνάποδα:\превратно истолковать παρανοώ, κακώς ἀντιλαμβάνομαι, παρεξηγώ. -
9 Превратно
- perperam; perverse;• превратно истолковать - perverse interpretari; calumniari;
-
10 превратно
нар.превра́тно истолковать — interpretare <male / a rovescio>; rivoltare la frittata разг.
* * *advgener. arrovescio -
11 превратно истолковать
1) General subject: gloss upon, have hold of the wrong end of the stick, get hold of the wrong end of the stick (что-л.), turn something on its head2) Makarov: have hold of the wrong end of the stick (что-л.)Универсальный русско-английский словарь > превратно истолковать
-
12 превратно истолковать
advgener. (etw.) falsch auffassen (что-л.), mißdeutenУниверсальный русско-немецкий словарь > превратно истолковать
-
13 превратно истолковать
advgener. interpretar en mal sentido, tergiversar, malinterpretar -
14 превратно истолковать смысл
advgener. tordre le sens de (qch) (чего-л.)Dictionnaire russe-français universel > превратно истолковать смысл
-
15 превратно истолковать
advgener. interpretare (q.c.) a rovescio (что-л.), prendere una parola di traversoUniversale dizionario russo-italiano > превратно истолковать
-
16 вашу статью могут превратно истолковать
General subject: your article is liable to misconstructionУниверсальный русско-английский словарь > вашу статью могут превратно истолковать
-
17 перетолковать
* * *совер. разг. -
18 неправильно понять
misunderstand глагол:misunderstand (неправильно понять, не понять)misconceive (неправильно понять, иметь неправильное представление)словосочетание:get hold of the wrong end of the stick (неправильно понять, превратно истолковать)get of the wrong end of the stick (неправильно понять, превратно истолковать)Русско-английский синонимический словарь > неправильно понять
-
19 истолковывать истолков·ывать
to interpret; (комментировать) to comment (upon)неправильно / превратно истолковывать — to misinterpret, to put a wrong construction on / upon
превратно истолковать заявление — to misinterpret (smb.'s) statement
Russian-english dctionary of diplomacy > истолковывать истолков·ывать
-
20 Передача отрицания с помощью словообразовательных форм
В некоторых случаях в немецком предложении отрицательные слова отсутствуют, но отрицание передаётся с помощью словообразовательных форм:• приставки nicht- + прилагательное (при слитном написании, может писаться и раздельно) или существительное:nichtamtlich / nicht amtlich; nichtberuflich - неофициальный; неработающий - der Nichtraucher; der Nichtschwimmer - некурящий; не умеющий плавать• приставки nichts- + прилагательное или существительное:nichtstuerich; nichtswürdig - праздный; недостойныйder Nichtstuer; der Nichtskönner - бездельник; бездарь• отрицательной приставки un- + прилагательное:Das Buch ist uninteressant. - Книга неинтересная.Не могут иметь такую форму прилагательные, имеющие однозначный антоним:kurz короткий – lang длинный, gut хороший – schlecht плохой и др.• приставка un- + существительное:die Unfreudlichkeit; das Unglück - нелюбезность; несчастье• суффикс - los:* прилагательные только с un-:ungastlich - негостеприимный, нерадушныйunmännlich - недостойный мужчины, не по-мужскиunnötig - ненужныйunschlüssig - неубедительный, необоснованный* c прилагательные только с - los:hilflos беспомощныйerfolglos безуспешныйnamenlos безымянныйzeitlos безвременныйsprachlos онемевшийobdachlos бездомный / без крова- имеющие одинаковое значение:ungefährlich / gefahrlos - безопасныйunmäßig / maßlos - чрезмерный, безграничныйunnütz / nutzlos - бесполезный, ненужныйunzählig / zahllos - неисчислимый- имеющие разное значение:unehrlich нечестный - ehrlos бесчестныйuntröstlich неутешительный - trostlos безутешныйunförmig бесформенный - formlos свободный (по форме)unrecht несправедливый - rechtlos бесправныйunruhig беспокойный - ruhelos неутомимый, без отдыха• приставки miss- + глагол или существительное:missfallen - не нравитьсяmissglücken, misslingen, missraten - не удаватьсяdie Missgunst немилостьder Misserfolg неуспех, неудачаС помощью miss-, кроме отрицания, может показываться и ошибочное действие:missdeuten (= falsch deuten) - ложно / превратно истолковатьmissverstehen (= falsch verstehen) - ложно / превратно понимать• иностранных суффиксов de(s)-, dis-, in- (il-, im-, ir-) + существительное или прилагательное: die Dezentralisierung децентрализация, das Desinteresse незаинтересованность, die Disproportion диспропорция, indiskret нетактичный; inkonsequent непостоянный illegitim незаконный; die Immobilien недвижимость; die Irrealität нереальностьОтрицание передают частицы fast, beinaheс глаголом в конъюнктиве:Er wäre beinahe ertrunken. - Он чуть было не утонул.Ich wäre fast eingeschlafen. - Я чуть было не уснул.Отрицание может показываться и с помощью союзов:• ohne (dass), (an)statt (dass), als dass, außer dass, ausgenommen dass, außer wenn, weder … noch:Er kommt, ohne dass er uns grüßt / ohne uns grüßen. (= Er grüßt uns nicht.) - Он приходит, не приветствуя нас (= Он нас не приветствует).Er arbeitet, anstatt dass er schläft / anstatt zu schlafen.(= Er schläft nicht.) - Он работает, вместо того чтобы спать (= Он не спит).Das Wetter war zu heiß, als dass man hätte arbeiten können. (= Man konnte nicht arbeiten.) - Погода слишком жаркая для того, чтобы можно было работать (= Невозможно было работать).• bevor, bis, ehe:Ich gehe nicht, bevor du fertig bist. - Я не уйду, пока ты не будешь готов.Du musst dein Auto versichern, bevor es spät ist. - Пока не поздно, тебе надо застраховать свою машину.Отрицание может выражаться и с помощью предлогов außer, anstelle, entgegen, ungeachtet несмотря на, unbeschadet (уст.) несмотря на / невзирая на (см.12.4, с. 303):Unbeschadet einiger Mängel ist es ein gutes Buch. - Несмотря на некоторые недостатки, это хорошая книга.Отрицательное слово в немецком предложении отсутствует, но при переводе на русский язык отрицание передаётся и в уступительном придаточном предложении:Wie kalt es auch war, er ging jeden Tag baden. - Как бы ни было холодно, он каждый день ходил купаться.Однако есть случаи, когда в восклицательном или вопросительном предложении nicht стоит как частица, однако по содержанию предложение не является отрицательным:- в восклицательном предложении:Was weiß er nicht alles! (= Was weiß er alles!) - Чего только он не знает!Was machen wir nicht alles zusammen? - Чего мы только вместе не делаем?Entschuldigung, sind Sie nicht Herr Röhr? - Извините, вы не господин Рёр?- в вопросительном предложении, предполагающем положительный ответ:Kannst du mir nicht helfen? (= Kannst du mir helfen?) - Ты не можешь мне помочь? (= Ты можешь мне помочь?)- при конструкции nicht nur... sondern auch:Er ist nicht nur ein guter Lehrer, sondern auch ein ausgezeichneter Wissenschaftler. (= Er ist ein guter Lehrer und ein ausgezeichneter Wissenschaftler.) - Он не только хороший учитель, но и отличный учёный. (= Он хороший учитель и отличный учёный.)Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Передача отрицания с помощью словообразовательных форм
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Уранополитизм — (от др. греч. ουρανός небо, др. греч. πολίτης гражданин) учение, утверждающее главенство Божественных законов над земными, примат любви к Богу и Его небесному царству над всеми естественными и греховными стремлениями человека.… … Википедия
Извращать чужие слова — – превратно их истолковать. Отрицательное коммуникативное явление (нарушение культуры общения). С таким субъектом, осознав его склонность к этому, следует общаться очень осторожно: не говорить ему важных мыслей, не сообщать важных сведений или… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
извратить чужие слова — превратно их истолковать. Отрицательное коммуникативное явление (нарушение культуры общения). С таким субъектом, осознав его склонность к этому, следует общаться очень осторожно: не говорить ему важных мыслей, не сообщать важных сведений или… … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология
извращать чужие слова — превратно их истолковать. Отрицательное коммуникативное явление (нарушение культуры общения). С таким субъектом, осознав его склонность к этому, следует общаться очень осторожно: не говорить ему важных мыслей, не сообщать важных сведений или… … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология
ПРЕВРАТНЫЙ — ПРЕВРАТНЫЙ, превратная, превратное; превратен, превратна, превратно (книжн.). 1. Непостоянный, переменчивый (о счастье, судьбе; устар.). Превратное счастье. Превратная судьба. 2. Искаженный, ложный; ант. истинный. Превратное толкование. Составить … Толковый словарь Ушакова
толковать — [понимать] глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я толкую, ты толкуешь, он/она/оно толкует, мы толкуем, вы толкуете, они толкуют, толкуй, толкуйте, толковал, толковала, толковало, толковали, толкующий, толкуемый, толковавший, толкованный,… … Толковый словарь Дмитриева
ГЕГЕЛЬ — [нем. Hegel] Георг Вильгельм Фридрих (27.08.1770, Штутгарт 14.11.1831, Берлин), нем. философ, представитель философии абсолютного идеализма, один из создателей феноменологии, диалектического метода и учения об историчности человеческого бытия;… … Православная энциклопедия
Ростопчин, граф Феодор Васильевич — — обер камергер, Главнокомандующий Москвы в 1812—1814 гг., член Государственного Совета. Род Ростопчиных родоначальником своим считает прямого потомка великого монгольского завоевателя Чингисхана — Бориса Давидовича Ростопчу,… … Большая биографическая энциклопедия
ПРЕВРАТНЫЙ — ПРЕВРАТНЫЙ, ая, ое; тен, тна. 1. Изменчивый, непостоянный (устар.). Превратное счастье. 2. Ложный, извращающий истину. П. взгляд на вещи. Превратно (нареч.) истолковать чьи н. слова. | сущ. превратность, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И.… … Толковый словарь Ожегова
ГЕГЕЛЬ — (Hegel) Георг Вильгельм Фридрих (1770 1831) нем. философ, создатель развернутой филос. системы, построенной на принципах «абсолютного идеализма», диалектики, системности, историзма. Учился в гимназии Штутгарта, затем в Тюбингенском теологическом… … Философская энциклопедия
ОТЧУЖДЕНИЕ — (нем. Entfremdung, англ. alienation) 1) отношения между субъектом и к. л. его функцией, складывающиеся в результате разрыва их изначального единства, что ведет к обеднению природы субъекта и изменению, извращению, перерождению природы отчужденной … Философская энциклопедия